Привіт Гість ( Вхід | Реєстрація )

> термін Earth grazers, як перекласти для WiKi
LSA
Nov 12 2020, 11:16
Пост #1


кранчер з фермою
*******

Група: Trusted Members
Повідомлень: 623
З нами з: 7-October 07
З: Kyiv
Користувач №: 596
Стать: Чол
Free-DC_CPID
Парк машин:
Й9450 8G DDR2 QA90 16G DDR3 GTX 482



або Earth-grazing fireball
які можливі варіанти перекладу.
тут людина голову ламає
https://twitter.com/AndriyLavrys


--------------------
(Show/Hide)


GF100 GF114
+++++,++++

<a href="http://allprojectstats.com/showuser.php?id=1333992"><img src="http://allprojectstats.com/s1333992m0a.png" border=0>
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topic
Відповідей(1 - 1)
amdk8
Nov 13 2020, 20:55
Пост #2


кранчер-новачок
***

Група: Trusted Members
Повідомлень: 55
З нами з: 2-February 12
З: м. Липецьк
Користувач №: 2 900
Стать: Чол
Free-DC_CPID
Парк машин:
Загалом 32 ядра (в т.ч. Deneb, Thuban, Zen) під управлінням Арч Лінукс.



Очевидным вариантом видятся дотичний метеороїд (о теле вообще) и дотичний метеор/болід (о метеороиде в атмосфере). Эти термины используются астрономами в научной литературе. Статьи на словацком и чешском озаглавлены с использованием однокоренных слов: Dotyčnicový meteoroid и Tečný meteoroid.
Однако по какой-то причине автор твита этот очевидный вариант игнорирует и ищет неологизмы типа "землескрёба".


--------------------
Обчислюю до Сяну від Дону.
(Show/Hide)


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
3 Користувачів переглядають дану тему (3 Гостей і 0 Прихованих Користувачів)
0 Користувачів:

 



- Lo-Fi Версія Поточний час: 1st November 2024 - 02:07